آموزش با متن و ترجمه آهنگ Wakeup از Imagine dragons
- mehradenglish
- موسیقی
درباره آهنگ
“ویک آپ” از گروه Imagine Dragons یک آهنگ قدرتمند است که موضوعات بیداری، تحول شخصی و آزاد شدن از محدودیتهای اجتماعی را بررسی میکند. در این آهنگ، فردی را به تصویر میکشد که اجبارا زندگیاش توسط انتظارات خارجی و قوانین اجتماعی تعیین شده است.
متن آهنگ نیز تصویری از یک وضعیت ایجاد میکند که با اجبار او همهجا و هیچجا هست، به سرعت چرخش میکند و با چالشها و تضادها مواجه میشود. اشاره به “مرد بزرگی با دیواری بینشان” نمایانگر یک مانع است که قرار است تازه شکسته شود.
در کل، “ویک آپ” پیامی از توانمندی، مقاومت و آمادگی در برابر موانع یا تهدیدات منتقل میکند. متن آهنگ تصویری از آشوب و عدم اطمینان را به تصویر میکشد، اما همچنین اهمیت بیداری، انعطافپذیری و وفاداری به خود را نیز تأکید میکند.
Wheels up when I’m off the ground, I’m
وقتی که از زمین بلند می شم چرخامو جمع می کنم (شروع و ماجراجویی جدید)
Nowhere, but I’m all around, I’m
من هیچ جا نیستم، اما همه جا هستم
Spinnin’-in’-in’, watch me now, I’m
دارم می چرخم، حالا به من نگاه کن
Spinnin’-in-in’ (spinnin’-in-in’)
دارم می چرخم (می چرخم)
verse
Big man when a wall between us
مرد گنده وقتی دیوار بینمونه
Big man gonna break to pieces
مرد گنده قراره تکه تکه بشه
Spinnin’-in’-in’, can’t believe it
دارم می چرخم، باورم نمیشه
Spinnin’-in’-in’ (spinnin’-in’-in’)
دارم می چرخم (می چرخم)
pre-chorus
Uh, turn around, turn it up
اوه، بچرخ، صداشو زیاد کن
Talk a bit, zip it up
یکم حرف بزن، ساکت شو
Lock you in, and close it up (up, up, up)
قفلش کن، و ببندش
Yup
آره
chorus
Everybody’s comin’ for you, wake up
همه دارن میان سراغت، بیدار شو
Everybody’s comin’, wake up
همه دارن میان، بیدار شو
Bodies droppin’ everywhere, I’m waist up
جسد ها همه جا دارن می افتن، من هنوز سر پام
Everybody’s comin’, wake up
همه دارن میان، بیدار شو
verse
Some days I’m a cha-chameleon
بعضی روزها من یک آفتاب پرست ام
Switch it up when I crawl the ceilin’
وقتی روی سقف می خزم، رنگم (رفتارم) رو تغییر می دم
Flip it upside down, I’m wheelin’
وارونه اش می کنم، دارم میچرخم
Dealin’-in’-in’ (dealin’-in’-in’)
معامله می کنم (معامله)
verse
Every single one of you is comin’ to my mind
هر کدومتون که داره به ذهن من میاد
Bring ’em all together, can you stack ’em in a line?
همه رو دور هم جمع کن، میتونی که توی یک خط قرارشون بدی؟
Jealousy is gonna be your failure, not mine
حسادت باعث شکستت می شه، نه من
Winnin’-in’-in’ (winnin’-in’-in’)
دارم پیروز می شم (پیروز می شم)
pre-chorus
Uh, turn around, turn it up
اوه، بچرخ، صداشو زیاد کن
Talk a bit, zip it up
یکم حرف بزن، ساکت شو
Lock you in, and close it up (uh, uh, uh)
قفلش کن، و ببندش
chorus
Oh, everybody’s comin’ for you, wake up (wake up)
اوه، همه دارن میان سراغت، بیدار شو
Everybody’s comin’, wake up
همه دارن میان، بیدار شو
Bodies droppin’ everywhere, I’m waist up (waist up)
جسد ها همه جا دارن می افتن، من هنوز سر پام (سر پام)
Everybody’s comin’, wake up
همه دارن میان، بیدار شو
hook
(Get down, bro, get, get, get down, bro)
(برو، داداش، برو، برو، برو پایین، داداش)
Everybody’s comin’, wake up
همه دارن میان، بیدار شو
bridge
Got a case of the take or leave it
یه وضعیتی دارم که یا باید بگیریش یا ولش کنی
Give an inch and I’m bound to seize it
یک ذره بده و من حتما می گیرمش
Take a chainsaw out and feed it
اره برقی رو بیار بیرون و بهش غذا بده
Rin-in-in (rin-in-in)
رین-ین-ین (رین-ین-ین)
bridge
Come alive when you don’t believe it
زنده شو وقتی باورش نداری
Write me off and I’d love to read it
منو رد کن و من دوست دارم که بخونمش
Spit your words and I’ll watch you eat it
حرفات رو بزن و من پس گرفتنش رو می بینم
Diggin’-in’-in’ (diggin’-in’-in’)
حفاری می کنم (حفاری)
chorus
Oh, everybody’s comin’ for you, wake up (wake up)
اوه، همه دارن میان سراغت، بیدار شو
Everybody’s comin’, wake up (wake up, wake up)
همه دارن میان، بیدار شو (بیدار شو، بیدار شو)
Bodies droppin’ everywhere, I’m waist up (waist up)
جسد ها همه جا دارن می افتن، من هنوز سر پام (سر پام)
Everybody’s comin’, wake up
همه دارن میان، بیدار شو
hook
(Get, get, get down, bro, get, get, get down, bro)
(برو، برو، برو پایین، برادر، بگیر، برو پایین، برادر)
Everybody’s comin’, wake up
همه دارن میان، بیدار شو
outro
What are you to do
چه کار می خوای بکنی
When they come for you?
کی سراغت میان؟
Winners hate to lose
برنده ها از باخت متنفرن
- Wake up (بیدار شو)
- Pain (درد)
- Time (زمان)
- Change (تغییر)
- Dream (رویا)
- Life (زندگی)
- Fight (مبارزه)
- Hope (امید)
- Light (نور)
- Heart (قلب)
- Tame – رام کردن
- Linger – معطل کردن یا طول دادن چیزی
- Flicker – سوسو زدن (به نور کم و ناپایدار اشاره دارد)
- Buried – دفن شده
- Collapse – فروپاشی یا از هم فرو ریختن
- Ashes – خاکسترها
- Shatter – خرد شدن یا شکستن
Wheels up when I’m off the ground, I’m
وقتی که از زمین بلند می شم چرخامو جمع می کنم (شروع و ماجراجویی جدید)
Talk a bit, zip it up
یکم حرف بزن، ساکت شو
Talk a bit, zip it up
یکم حرف بزن، ساکت شو
Nowhere, but I’m all around
من هیچ جا نیستم، اما همه جا هستم
Talk a bit, zip it up
یکم حرف بزن، ساکت شو
Some days I’m a chameleon
بعضی روزها من یک آفتاب پرست ام
Jealousy is gonna be your failure,
حسادت باعث شکستت می شه،
Got a case of the take or leave it
یه وضعیتی دارم که یا باید بگیریش یا ولش کنی
mehradenglish وبسایت